Una traduzione giurata, chiamata anche traduzione asseverata, è una traduzione certificata che conferisce valore legale al documento tradotto. Si effettua in tribunale o davanti a un notaio, dove il traduttore presta giuramento di fedeltà rispetto al testo originale.
Quando serve una traduzione giurata
È necessaria ogni volta che un documento in lingua straniera deve essere riconosciuto ufficialmente in Italia, oppure quando un documento italiano deve essere utilizzato all’estero. Esempi comuni:
- Certificati di nascita, matrimonio, laurea o residenza
- Contratti, visure camerali e documenti aziendali
- Atti notarili, sentenze e documenti giudiziari
Come funziona l’asseverazione
Il traduttore giurato redige la traduzione e la presenta in tribunale, allegando una dichiarazione e copia del testo originale. Dopo il giuramento, il cancelliere appone timbro e firma, rendendo la traduzione ufficiale.
Validità all’estero e Apostille
Per l’uso in Paesi esteri, può essere necessaria una legalizzazione o Apostille dell’Aia. Questo passaggio viene gestito direttamente dai nostri esperti, così da rendere il documento immediatamente valido nel Paese di destinazione.
Atti Giurati offre traduzioni giurate e asseverazioni in tempi rapidi, anche con servizio online. Puoi richiedere tutto via email o WhatsApp e ricevere il documento firmato digitalmente o cartaceo.

